Yiddish is a Germanic language, originally spoken by the Jews of Central and later Eastern Europe, written in the Hebrew alphabet, and containing a substantial substratum of words from Hebrew as well as numerous loans from Slavic languages.
For that reason, some of the words listed below are in fact of Hebrew or Slavic origin, but have entered English via their Yiddish forms.
(US: botch or cob, shortened form of cobble) See Bodger.(vulgar; originally ballocks, colloquially also spelled as bollox) testicles; verbal rubbish (as in "you're talking bollocks") (US: bullshit).
The somewhat similar bollix is found in American English, but without the anatomical connotations or vulgar sense meaning 'mess up'.
Other companies can make money directly from the consumers, for instance, adult chat rooms will probably have paying clientele looking for some friendly words from a sympathetic ear.
(US: clunker)bread roll or a sandwich made from it (this itself is a regional usage in the UK rather than a universal one); in plural, breasts (vulgar slang e.g.
A number of Yiddish words also entered English via large Jewish communities in Britain, particularly London, where Yiddish has influenced the Cockney dialect.
Most of Yiddish words are related to Hebrew, Germanic or Slavic forms, and some words of those origins have entered English via Yiddish.
Any balance problems show up faster on the ground than with the barrel of the horse.
Katie Phalen: Laura, first make sure everything's working well at the walk and trot.